۱- يك تفكر قديمي در معماري وجود دارد كه ميگويد شكل اشيا از عملكردشان پيروي ميكند. اين تفكر در نگارش هم وجود دارد. بسياري از دانشمندان عقيده دارند هيچ چيزي مهمتر از نتايج مقالاتشان نيست. اما واقعيت اين است كه اولين عملكرد مقاله انتقال پيام به خواننده و متقاعد كردن وي به ارزشمند بودن تحقيق انجام شده است بنابراين بهتر است قبل از شروع به نوشتن، در مورد پيام موضوع…
ترجمه
ملاكهای محتوایی مقاله
يكي از مهمترين ابعاد مقاله علمي، محتواي علمي و ارزشمنديِ كيفي آن است. مقاله بايد يافتههاي مهمي را در دانش بشر گزارش نمايد و داراي پيامي آشكار باشد؛ بنابراين پيش از تهيه مقاله، محقق بايد از خود بپرسد كه آيا مطالب او آنقدر مهم است كه انتشار آن قابل توجيه باشد. آيا ديگران از آن بهره خواهند برد؟ و آيا نتايج پژوهش او، كار آنها را تحت تأثير قرار خواهد…
همه چیز در مورد امتحان آیلتس
آيلتس چيست؟ آزمون آیلتس (IELTS: International English Language Testing System ) جهت سنجش میزان آمادگی داوطلبان برای ادامه تحصیل، فراگیری مهارتهای تخصصـی و یا کار و اقامت در کشـورهای انگلیسی زبان طراحی شده است. ایـن آزمون مشترکاً توسط دانشگاه کمبریج، کنسول بریتانیا (British Council) و مرکز آیلتس استرالیا در بیش از ۵۰۰ مرکز در ۱۲۰ کشور جهان برگزار میشود و سالانه چیزی حدود یک و نیم میلیون نفر در آن…
معیارهای برآورد هزینه ترجمه
یکی از دغدغههای بزرگ موجود هم برای مترجمان و هم برای سفارش دهندگان ترجمه، برآورد هزینه ترجمه کردن متنی است که در دست دارند. داشتن معیاری روشن و مشخص از آشفتگیهای بازار کار ترجمه کاسته و تصمیمگیری را برای متقاضیان ترجمه آسانتر میکند. با بررسی جوانب مختلف و عوامل تاثیرگذار در فرایند ترجمه سعی کردهایم در این مقاله معیارهای مهم برآورد هزینه ترجم کردن یک متن را ارائه بدهیم تا…
روش درست ترجمه کردن
اگر از مترجمی بخواهیم روندی را که برای ترجمه کردن متنی در پیش میگیرد از آغاز تا انتها برایمان توضیح بدهد به احتمال بسیار چنین پاسخی دریافت خواهیم کرد: با درخواست شخصی ترجمه متنی را قبول میکند (که در اکثر موارد با موضوع آن هیچ آشنایی ندارد) بعد با کمک نرمافزارهای ترجمه دو زبانه به سراغ متن رفته و جمله اول را خوانده و ترجمه میکند، آنگاه به سراغ جمله…
مترجم کیست
لوازم مترجم کتبی و حضوری شدن چیست؟ کدام انسانی حاضر است، توانستن به کنار، روزهای متمادی پشت رایانه یا مثلاً در دادگاهی بنشیند و کلمات و عباراتی را از زبانی به زبانی دیگر برگرداند؟ آیا چنین حرفهای کاملاً کسالتبار و ناخوشایند نیست؟ احتمال دارد چنین باشد و برای بسیاری چنین است. برخی از کسانی که در آغاز به این حرفه عشق میورزند، رفتهرفته از پای درمیآیند و به حرفه دیگری…
توصیهای به مترجمین تازه کار
شاید شما هم این قصه کلاسیک ثروتمند شدن را شنیده باشید که مردی سیبی به دست آورد و با مبلغی که از فروش آن عایدش شد دو سیب خرید و با فروش آنها نیز چند سیب و… بر همین منوال و با تجارتی که در پیش گرفت ثروتمند شد. کاری به اساس چنین داستانی نداریم و اینکه چند نفر با شنیدنش واقعاً شیوه آن را به کار بسته و ثروتی…
مسائل و مشکلات ترجمه
مسائل و مشکلاتی که پیش روی ترجمه است را می توان به دو گروه تقسیم بندی کرد: گروه اول – مشکلات مربوط به خود مترجمان است گروه دوم – مشکلاتی است که به ماهیت زبان ها و اختلافات ذاتی آن ها برمی گردد کمتر مترجمی را می توان پیدا کرد که بر هر دو زبان تسلط کافی داشته باشد . علاوه بر آن، بسیاری از افرادی که بنا به دلایلی…
ویژگی های مترجم خوب
درباره یك مترجم خوب نظرات زیادي ارائه شده است. در نگاه اول به نظر مي رسد كه یك مترجم خوب باید به دو زبان تسلط كامل داشته باشد اما این به تنهایي كافي نیست. برخي، علاوه بر تسلط به دو زبان ، بعضي مهاارتھا و ویژگي هاي دیگر را نیز براي مترجم خوب برشمرده-اند. براي نمونه ناباكوف گوید: استعداد نویسندگي مترجم باید در حدود استعداد كسي باشد که اثرش را…
زمان آینده استمراری
این زمان نشان می دهد که کاری در آینده در یک زمان تعیین شده در حال انجام خواهد بود، که معمولاً این زمان آینده استمراری با قید های: At this time, tomorrow, next month, next week و یا همراه با کلماتی مثل: if- wish همراه زمان حال ساده می آید. طرز ساختن آینده استمراری این زمان با آینده ساده فعل to be و شکل ing هر فعل ساخته می…